Việc ca sĩ thử sức hát nhạc nước ngoài và mở rộng thị trường âm nhạc của mình là điều đáng khích lệ, tuy nhiên không phải ai cũng trang bị chỉn chu những kĩ năng cần thiết cho bản thân.
Người được khen tận mây xanh
Mỹ Tâm là một trong số ít ca sĩ được giới chuyên môn lẫn người hâm mộ khen ngợi về kĩ thuật ca hát và khả năng ngoại ngữ.
Mới đây, khi tham gia biểu diễn tại DMC Festival - một chương trình âm nhạc lớn được tổ chức tại trụ sở chính của đài MBC, Hàn Quốc - với sự tham dự của đông đảo nghệ sĩ nổi tiếng xứ kim chi, Mỹ Tâm đã khiến nhiều khán giả ngưỡng mộ về chất giọng lẫn trình độ tiếng Hàn của cô. Phần biểu diễn của Mỹ Tâm được khen rất dễ thương, phát âm chuẩn đến "không cần nhìn chữ cũng hiểu lời". Cô cũng là đại diện đầu tiên và duy nhất của Việt Nam góp mặt trong show diễn lần này.
Trước đó vào năm 2006, Mỹ Tâm từng phát hành album Vút bay được thực hiện bởi ê-kíp sản xuất là người Hàn Quốc. Trong album này, giọng ca Họa mi tóc nâu có tới 4 bài hát bằng tiếng Hàn gồm: Dường như ta đã, Giọt sương, Ngày hôm qua, Hãy đến với em và được phát hành song song ở Hàn Quốc.
Ngoài Mỹ Tâm, Soobin Hoàng Sơn cũng khiến người hâm mộ bất ngờ khi trổ tài hát tiếng Hàn cùng nữ ca sĩ Ji Yeon trong MV Đẹp nhất là em ra mắt công chúng hôm 20/7 vừa qua. Bộ đôi ca sĩ đã tung tới hai phiên bản tiếng Việt và tiếng Hàn. Soobin Hoàng Sơn đã nhận được nhiều lời khen ngợi từ người hâm mộ Hàn Quốc vì khả năng phát âm tiếng Hàn của anh quá tốt. Đông đảo fan Ji Yeon tại quê nhà còn nhận định rằng Soobin phát âm như người Hàn Quốc.
Là nhóm nhạc Việt Nam được đào tạo bài bản tại Hàn Quốc, LIME không chỉ sở hữu phong cách trình diễn như các nghệ sĩ xứ kim chi mà còn có khả năng ca hát tiếng Hàn khá tốt. Ca khúc debut Take it slow của LIME được hát bằng tiếng Hàn và nhận được sự yêu thích từ khán giả hơn so với bản lời Việt.
Kẻ bị chê tệ hại
Trái ngược với "cơn mưa" lời khen dành cho các ca sĩ hát tiếng Hàn như người dân bản địa, không ít sao Việt từng bị xem là thảm họa và chê bai thậm tệ khi thử sức với ngôn ngữ này.
Vào tháng 10/2017, Chi Pu chính thức cho ra mắt mini album tại thị trường Hàn Quốc. Trong ngày đầu tiên cái tên Chi Pu đã xuất hiện trong top tìm kiếm của nhiều trang nghe nhạc tuy nhiên sau đó cô tiếp tục hứng chịu những chỉ trích nặng nề từ netizen Hàn vì giọng hát quá tệ và khả năng phát âm tiếng Hàn kém cỏi.
Nhiều khán giả Hàn đã khuyên Chi Pu không nên đi hát vì cách phát âm của cô cũng khiến người bản địa không hiểu. Trong khi đó, công chúng ở Việt Nam lại cho rằng, nữ ca sĩ đang hát tiếng Thái Lan, tiếng Campuchia hay một thứ tiếng gì đó, rất khó hiểu.
Năm 2014, khi đang được đông đảo công chúng yêu thích với các hit đình đám như: Em của ngày hôm qua, Nắng ấm xa dần, Cơn mưa ngang qua... Sơn Tùng M-TP đã bất ngờ cho ra mắt bản cover Why (Keep Your Head Down) và Balloons của nhóm nhạc TVXQ.
Dù chia sẻ là chỉ thu âm cho vui nhưng đa phần cư dân mạng đều cho rằng, nam ca sĩ hát "đuối" hơn rất nhiều so với bản gốc. Thậm chí, một số antifan còn cho khẳng định, Sơn Tùng đã phá hỏng bản hit của huyền thoại Kpop khi sử dụng quá nhiều công cụ chỉnh sửa âm thanh và phát âm sai.
Tương tự Sơn Tùng, Hương Giang Idol cũng đón nhận không ít lời chê bai về giọng hát và cách phát âm khi thể hiện ca khúc Tell me your wish của nhóm SNSD trong vòng loại của Vietnam Idol 2012. Nhiều khán giả cho biết họ không hiểu Hương Giang đang hát tiếng Hàn hay Thái Lan khi cô để lộ nhược điểm phát âm không chuẩn, hụt hơi ở những nốt cao.
Dù không bị chê là thảm họa nhưng tiết mục trình diễn ca khúc tiếng Hàn của Khởi My trong chương trình Gương mặt thân quen 2014 bị đánh giá là vẫn chưa ra đúng "chất" nghệ sĩ bản địa. Bản hit Nobody đình đám từng được nhóm Wonder Girls trình bày đã chưa được Khởi My tái diễn thành công. Tuy nhiên, phần đông người hâm mộ lại tỏ ra cảm thông và cho rằng nữ ca sĩ đáng được khen ngợi vì những cố gắng của cô.
Ngọc Long
Theo ĐSPL, Vietnammoi